Graphic instructions
That language-neutral graphic instructions work and contribute sustainably to minimizing printing and translation costs is proven every day a thousand times over by a Swedish furniture store.Can this principle also be of use for your documentation? At least for simple, mechanically oriented activities, it makes sense to take a closer look here. In addition to the targeted savings, the increased costs for the preparation of effective graphics and their possibly more expensive management must be taken into account here.
For product liability reasons, a mixture of textual and graphic instructions is necessary in most cases. But where should be draw the line? How are the necessary graphics designed in the end – cost effectively, clearly and understandably – and combined with the text fragments?!
Our procedure:
- Together with you, we clarify why information should be conveyed in a language-neutral way.
- We test which information can be conveyed in graphics for your product and its applications.
- We determine the master concept of the documentation (combination of text and graphics information or purely graphic instructions).
- We design a concept for conveying graphic information, e.g. for renditions, detailing and functional elements in the graphics (dimensioning, magnifier, handling hidden parts).
- We unlock the sources of raw material for the graphics (CAD data, photos).
- We realize the concept and illustrate the relevant situations graphically.
- We complete necessary text information, e.g. warnings, information on spare parts, etc.
- We publish your documents in the designated media.
Advantages for you:
- Standardized functional graphic instructions within the scope of a coherent, sustainably efficient overall concept
- Cost-effective preparation with a high ratio of reutilization of standardized graphic elements
- High level of graphics intelligibility due to the recognition value of standardized information
- Reduction of costs for translation, printing and logistics
- Simplified entry into foreign-language markets
